Kyosh.
Living is hard enough without you fucking up.
В три часа ночи получил подушкой по голове, так как Я безудержно хохотал над исполнениями в одеяло и тем самым разбудил биг Босса :-D Исходя из событий вчерашнего дня особенно порадовали кроссоверы с Нарнией.
24.08.2011 в 19:50
Пишет ~Danu~:
Заявка звучала так:
Т07-17 Чарльз/Эрик. "Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!"
Ну, я надеюсь, все помнят знаменитый диалог за шахматами:
— Listen to me very carefully, my friend. Killing will not bring you peace.
— Peace was never an option.

(Осторожно, встречаются слэшные исполнения)
Исполнение 3
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Показываю тебе, что я подготовил для завтрашнего дня. Набор щипцов, скальпели, иглы, тесак, пила, этот нож с зазубринами моя гордость. Я понял, что убийство Шоу - не совсем то, что принесёт мне полное душевное успокоение... Чарльз, подержи, пожалуйста, горелку. Я достану крюк и цепи.
Исполнение 5-1
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Собираюсь жадно впиться тебе в губы. Потом я сорву с тебя всю одежду и займусь с тобой животным безудержным сексом прямо в этом кресле! Чарльз?..
Чуть позже в лаборатории.
— Хэээнк! Тебе Чарльз что-то говорил о своём умении телепортироваться?

Исполнение 19
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Чарльз, я пробовал отвлечь тебя магнитофоном, бисером, вставными зубами, курицей... Я выпрыгивал из окна, раздевался догола, накрывался ведром, притворялся, что впал в кому... Затычки в уши не помогают — ты же телепат. Я думал отрезать тебе язык, но — ты же телепат! Я иду убивать Шоу прямо сейчас, потому что иначе, мой дорогой друг, я убью тебя.

Исполнение 21
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Извини… Извини, Чарльз! Но меня так возбуждает твой голос!
— Застегни брюки и… и… прекрати это делать при мне!
— Подожди, подожди, сейчас. Можешь не уходить! Ты мне не мешаешь!

Исполнение 27
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Я записываю. Итак?
— Убийство Шоу не колышет большинство участников фандома. Важны мои аквамариновые глаза и твой немецкий акцент.
— Это идиш.
— Тоже не колышет.

Исполнение 29
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не принесет тебе мира, зато принесет много смятения и боли. В конце концов, это все приведет к тому, что ты усохнешь, я облысею, умру как Волдеморт, мутанты пойдут войной на мутантов, Хэнк успеет ещё перекинуться в человека, а тот мужик из бара станет главным лицом нашей с тобой истории. Тебе оно надо, такое будущее?

Исполнение 31
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Да не Эрик я, не Эрик! – вздохнула Рейвен, и уже уходя, заметила – думала, что у вас с ним более… нескучные отношения.

Исполнение 33
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Затыкаю твой болтливый рот поцелуем…
«Убийство Шоу не принесёт тебе мира, мой друг», — как ни в чём ни бывало продолжил в его голове Чарльз.

Исполнение 36
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Завариваю тебе алкостоп. Шоу мы убили 3 дня назад, кажется, нам пора прекратить праздновать.

Исполнение 42
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?
— Вяжу тебе носки, в твоем поместье ужасно холодно! Ну что ты на меня так смотришь? Почему все думают, что я умею только убивать, швыряться металлическими предметами и уничтожать мир?

Исполнение 69
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Маникюр. Да и тебе бы не помеш... Хотя нет, тебе уже поздно. Тебя в детстве никогда не били по рукам за то, что ты грыз ногти? Нет? А зря.

Исполнение 83
— Слушай меня внимательно, друг мой. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Ем Мойру.
— ...?!!
— Просто мне кажется, это единственное, чего я ещё не делал. У меня всегда было плохо с фантазией.

Исполнение 96
— Слушай меня внимательно, друг мой. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Я слушаю тебя, мой друг. А убийство Шоу — это ли не прекрасная возможность отвлечься от рутины, надеть желтые костюмы, искупаться в океане, поваляться на пляже, завести новых знакомых - в общем отдохнуть культурно?

Исполнение 115
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Ухожу к бобрам. Мне надоели ваши ролевые игры, мистер Тумнус.

Исполнение 118
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Чарльз, сосредоточься, Шоу мы займемся позже. Сейчас нужно найти фикрайтеров, — Эрик улыбнулся усмешкой голодной акулы, — найди их всех, друг мой.

Исполнение 122
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Жду! и тебе советую замолчать и пытаться пережить последние исполнения.
— Неужели они успокоились?
— Нет, но модераторы обещали закрыть комментарии.
— Замечательно! А теперь о Шоу. Не убивай его, мой друг, он тоже за эти дни натерпелся.
— Так я из жалости.

Исполнение 127
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Выкидываю Банши в окно.
— Эрик!..
— Что? Мне скучно.
— Но ты бы мог хотя бы дать ему время надеть костюм!..

Исполнение 128
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Выкидываю Хэнка в окно.
— Эрик!..
— Что? Вдруг тоже полетит.

Исполнение 130
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Выкидываю тебя в окно.
— Но я-то точно не полечу!!!
— Да я не для этого.

Исполнение 134
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Шоу убийство не волнует тебя...

Исполнение 152
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?! Ох, Эрик... Еще вот тут. Да-да, тут. И вот здесь. Сильнее. А тут вот легонько. И подуй еще. А если ты полижешь, я... Ммм. Друг мой! Ах.
Комары в особняке Ксавье были настоящие звери.

Исполнение 158
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Силенцио! — Эрик взмахнул кочергой.

Исполнение 160
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Достаю свою волшебную палочку…
— У тебя есть волшебная палочка? Господи, Эрик. Из дуба или ясеня? У меня тоже в детстве была, я могу поискать на чердаке... А внутри что — волос вейлы или перо феникса? Давай договоримся, что с пером феникса…
— Нет у меня никакой волшебной палочки. — Эрик застегнул ширинку. — Проехали.

Исполнение 168
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Как что? Слушаю тебя, естественно. Не надо параноить.

Исполнение 174
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Играю второй концерт Рахманинова для фортепиано с оркестром до минор собственным членом! Удивлён?!
— Нет. В католической школе и не такое видел.

Исполнение 186
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Вспарываю стулья — я нащупал бриллианты. МакЭвой, киса моя, продолжайте делать вид, что мы репетируем.
Блестяща комбинация товарища Фассбендера близилась к успешному завершению.

Исполнение 205
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Господи, Чарльз, я сплю. Я сплю в другой части страны. У меня половина четвертого утра, и если ты считаешь, что сбившийся шлем — это повод поболтать, то выбери хотя бы тему поприятнее… Что на тебе сейчас надето?

Исполнение 224
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Чарльз, иди ты на... Черт!!! А ты-то что делаешь, позволь тебя спросить???

Исполнение 226
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Я не буду сниматься во второй части, Джеймс! Я хочу остаться в здравом уме.

Исполнение 270
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Ага, то есть поднятая рука на тебя действует... Профессор Ксавье, можно выйти?

Исполнение 283
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не… Эрик, что ты делаешь?! Сколько раз повторять тебе: "не" с глаголами пишется раз-дель-но! Что за первый класс, ей богу. Итак, сначала: Куба, Россия, Америка — ему все равно...
Эрик Леншерр уронил голову на сложенные на столе руки и беззвучно заплакал. Он переписывал диктант вот уже седьмой раз.

Исполнение 280
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Русские ученые прислали мне это, — сказал Эрик, доставая эмалированные беруши.

Исполнение 321
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Да к черту Шоу! Включаю Церебро, — воодушевленно ответил он, — Если ты найдешь всех авторов с его помощью, то мы сможем...
— Бесполезно. Я уже пробовал, — с тоской вздохнул Чарльз, — Они же русские. Вспомни, где Шоу свой шлем получил. С них сталось еще таких наделать...

Исполнение 344
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?! Сюда же могут зайти в любой момент дети!
— Я не делаю ничего предосудительного.
— Вот именно! А время-то идет!

Исполнение 358
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Совершенно ничего, Чарльз. — Эрик лениво потянулся.
— Тогда будь добр, вынеси мусор и приготовь ужин.
— А..
— А я, в отличие от тебя, занят.

Исполнение 363
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Освежёвываю Рэйвен.
— Эрик, ты что?! Зачем?! У нас же ещё полмойры в холодильнике!

Исполнение 377
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Чарли, ты спросил об этом уже 377 раз. Какая, к черту, разница, что я делаю. Главное, я делаю это МОЛЧА, в отличие от некоторых.

Исполнение 386
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Убиваю Кеннеди.
— Зачем?
— Ну Шоу же ты мне не разрешаешь убивать!

Исполнение 395
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Подожди, друг мой, — выпуская облачко дыма, проговорил Эрик, — ещё пара затяжек и я буду с тобой на одной волне.

Исполнение 399
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Да пусть он уже убьет меня наконец, — рявкнул измученный Шоу. - Уйди отсюда, ты, аватара Ганди!

Исполнение 406
Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Мне нужна твоя одежда и мотоцикл.
— Эрик, ты перепутал фильмы. Все это было у Росомахи.

Исполнение 409
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Бросаю монетку, Чарльз. Орел или решка...
— А если... если встанет на ребро?..
— Хм, ты прав — ребром будет удобнее.

Исполнение 437
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Брось, Чарльз. Эта ваза тебе тоже никогда не нравилась.

Исполнение 446
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Отправляю тебя в Нарнию, Чарльз, — прошипел Эрик, запирая дверь шкафа на ключ.

Исполнение 450
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Регистрируюсь на Pottermore. Тааак... теперь я смогу узнать, на какой факультет меня определит Распределяющая шляпа.
— Слизерин. — Устало говорит Чарльз, одновременно со шляпой.

Исполнение 470
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Вызываю двух знойных брюнеток из службы эскорта.
Ответом на осуждающий взгляд стал усталый вздох.
— Я бы хотел сам наконец-то трахнуть кого-нибудь.
— А я?
— А ты и так весь мозг мне затрахал, друг мой, — припечатал Эрик.

Исполнение 480
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
Эрик смутился и перестал покусывать Чарльза за пятку. Глаза были наполнены голодом и печалью: Мойра закончилась, а новый деликатес так соблазнительно маячил перед глазами...
— Не ешь меня! — истошный вопль разнесся по особняку.

Исполнение 486
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Пытаюсь понять: почему я выгляжу как немец, если я еврей?

Исполнение 491
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Да так, натачиваю рёбра монеты. А ты продолжай, не отвлекайся.

Исполнение 492
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Чарльз, давай поиграем...
Глаза Ксавье сверкнули интересом.
— ... в молчанку.

Исполнение 518
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?! — шокированно выдохнул Чарльз.
— Я пока не делаю, а только думаю, — широко усмехнулся Леншерр. И невинным тоном добавил: — И ты обещал не читать мои мысли.
— Извини, — пробормотал Ксавье, покраснев. Мысли Эрика были громкими, неприличными и очень соблазнительными.

Исполнение 519
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Чарльз, откуда у тебя этот шотландский акцент? Не останавливайся, Чарльз, просто не останавливайся...

Исполнение 528
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Я готов тебя выслушать.
— Так вот, убийство Шоу не принесет тебе мира, — Чарльз оседлал любимого конька, и был полон решимости довести дело до конца.
— Хорошо, тогда предложи мне альтернативу, — Эрик закинул ногу на ногу и передвинул пешку.
— Ну, я предлагаю тебе остаться здесь, со мной, — Леншерр довольно потянулся и решил, что еще пара заходов, и он выклянчает себе не только спальню по соседству с чарльзовой, но и самого Чарльза под боком. Торговался Эрик как истинный еврей.

Исполнение 531
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Ничего.
— Тогда почему застрял наш лифт?
— Досадная случайность!

Исполнение 598
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— Мне уже нахрен не нужен Шоу. Я иду убивать автора заявки.
И из новенького :gigi:
Исполнение 641
— Слушай меня внимательно, мой друг. Убийство Шоу не... Эрик, что ты делаешь?!
— ... ну ты же хотел видеть меня в синем платье?

@темы: James McAvoy, lol, x-men